理净法师:《阿弥陀经》已经翻译过了,为什么玄奘还要再翻译?
2025-08-19
请问理净法师,《佛说阿弥陀经》鸠摩罗什已经翻译过了,为什么玄奘还要再翻译呢?
理净法师答:罗什法师翻译的佛经都是意译,而玄奘法师是用音译,两人的风格不同。有很多佛经玄奘法师都是重译了的,但一般流通的还是罗什法师翻译的比较多,可能是意译顺口好读诵的原故。其实佛教在中国唐代时已经非常盛兴,大部分佛经已经翻译成汉文。但由于早期的一些译经大师多是印度高僧,不通汉文,翻译的经文有不通之处,玄奘法师发心前往印度学习梵文,以梵本重译佛经。但由于人们对梵文音译经文读起来不通顺,流通的还是罗什法师的意译经本。如:意译佛;音译:博伽梵。
相关文章
最新文章

心道法师:滚滚红尘,离不开生命的本源
3小时前
理净法师:八苦中“五蕴炽盛苦”是指什么?
3小时前
理净法师:普贤菩萨“十大愿”的普世思想
4小时前
心道法师:2012水陆法会圆满送圣
5小时前
理净法师答:进寺院没拜佛是否要负因果?
5小时前
《心经》与生活禅
5小时前
理净法师:谈佛教的“三法印”说
6小时前
在生活中观自在——《心经》与生活禅
6小时前
明徐氏《净土圣贤录》
6小时前微信分享
扫描二维码分享到微信或朋友圈
链接已复制